VHF: Canal 77
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." — Altair

Anuncio

Colapsar

NORMAS DEL FORO: OBLIGATORIA SU LECTURA

Hola cofrade, has recalado en la Taberna del Puerto, algo más que un foro náutico. Eres bienvenido, participa, aprende y enséñanos; de eso se trata, de enriquecernos todos en nuestros conocimientos, y sobre todo de pasar un buen rato. No entres si vienes buscando conflictos, polémicas o cualquier otro fin que no sean los anteriormente descritos. Tenemos algunas normas y es obligatorio que las leas antes de empezar.

1/ Este es un foro náutico y aunque se permite hablar de otros temas, se ruega contención en el uso de los mismos, para ello existe un foro específico.

2/ Usa títulos claros y que describan el contenido del tema. De este modo será más fácil encontrarlos en el buscador para posteriores consultas además de que facilitas el trabajo de los que te vayan a responder. Títulos ambiguos como “ayuda”, “tengo un problema”, etc... no colaboran a este fin. Inserta tú tema en el foro adecuado, mira antes de lanzarlo por si alguien poco antes que tú ha puesto lo mismo; si es así no crees un tema nuevo, contesta al otro. Usa el buscador, es una gran herramienta. No escribas todo el texto con mayúsculas, se interpreta como que estás gritando. Todo esto facilita enormemente el trabajo de los que curramos aquí.

3/ No se permite el "spam" ni la publicidad de empresas o de actividades que conlleven lucro. Tampoco solicitud de ofertas de empresas o profesionales salvo en los foros de anuncios de compra-venta.

4/ No uses el foro como un chat salvo en aquellos temas habilitados a tal efecto, los cuales periódicamente serán eliminados. Las contestaciones reiterativas y/o automáticas, haciendo uso del sistema copi-pegui o cualquier otro no están permitidas.

5/ Respeta a los demás y a sus opiniones si quieres que las tuyas sean respetadas. Los insultos, la agresividad, el mal gusto y la mala educación no están permitidas en este foro. Aquí venimos a divertirnos, no a pelearnos. Se prohíbe insultar, ser agresivo, maleducado, soez, no respetar a los demás, intentar imponer nuestras ideas, empezar o dar pie a que empiecen peleas o trifulcas. Se exige orden y delicadeza a la hora de tratar ciertos asuntos, como por ejemplo, en lo que a la ortografía se refiere. Serán considerados como insultos y faltas de respeto el calificar a los Moderadores y/o Administradores como censores, dictadores, que coartan la libertad de expresión, que aplican un doble rasero, y expresiones similares.

6/ Nos gusta conocer con quién hablamos, así que, una pequeña presentación en el foro correspondiente que existe para tal fin siempre será bien recibida. No obstante, si alguien decide no presentarse, los demás usuarios se abstendran de reclamar dicha presentación y/o realizar crítica o petición alguna.

7/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de política económica, de política social, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal, y en general de todos los temas que se sabe de antemano van a ser polémicos y mucho más si no son náuticos. No contestes a estos temas o mensajes, informa a los administradores. No se tolerarán actitudes racistas, xenófobas, sexistas, denigrantes hacia otros colectivos o para con los demás, totalitarias o extremistas sean del signo que sea.

8/ El reenvío de mensajes que hayan sido modificados, o bien el envío de otros mensajes que muestren su descontento con esta modificación, pueden conducir al bloqueo de la cuenta. Esto también sucederá cuando un usuario insista en retomar algún tema o continuar sobre una conducta de la que se le ha alertado. En casos de que la mala conducta de un usuario continúe, se podrá proceder a su expulsión definitiva.

9/ Todos los temas y/o mensajes que fomenten la piratería sobre cualquier software u otro material protegido, o informen de cómo o dónde llevarla a cabo serán retirados inmediatamente del foro. No obstante, y debido a la imposibilidad por parte de los administrador de controlar todos los temas y mensajes , si alguien detecta cualquier incidencia de este tipo ruego lo comunique de forma inmediata a la administración, especificando el enlace al tema para poder ser retirado.

10/ Se prohíbe la reproducción total o parcial de textos u otros medios sujetos a Copyright y/o pertenecientes a otras webs, foros, etc... Sin embargo si que se podrán insertar enlaces a los mismos, pero siempre haciendo referencia a la página propietaria.

11/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

12/ No se permiten insultos ni difamaciones a empresas, profesionales o particulares. Tampoco acusaciones de ningún tipo, que no estén probadas o demostradas judicialmente o por lo medios legales adecuados. Este no es un medio para presentar denuncias, para ello, existen los juzgados, consumo, etc...

13/ No se permite la inserción de hilos o mensajes con el fin de generar exclusivamente tráfico a otras web o canales, bien sea mediante enlaces, mediante árticulos, ficheros o datos parciales, o por cualquier otro método.

14/ Cualquier incumplimiento de estas normas, puede ser motivo de amonestación y/o expulsión del autor, de borrado o cierre de temas o mensajes, o de cualquier otra medida que la administración decida para intentar hacer que éstas sean cumplidas. Los temas pueden ser movidos o unidos sin previo aviso a criterio de los administradores.

15/ Si estás de acuerdo con ellas este es tú sitio; si no te gustan, no te apetece cumplirlas, las consideras restrictivas, censoras o que coartan tu libertad de expresión, no entres, no intervengas, y no te quejes cuando te sean aplicadas las medias correctoras adecuadas. No luches por cambiarlas a tu conveniencia, no puedes.

16/ Baja Voluntaria del foro.

Ni éste ni ningún otro Foro tiene previsto un sistema de Bajas voluntarias y automáticas. Simplemente con dejar de participar en él, y editar el Perfil de usuario para que dejen de aparecer los datos que crean no deben verse es sufiente.

No obstante, si alguien quiere que se le borre su cuenta, deberá enviar un e-mail desde el enlace "contáctanos" que se encuentra en la parte inferior del foro usando el e-mail con el que está registrado en la Taberna ya que es la única forma de comprobar la autenticidad del que se quiere dar de baja.
Así se evita que alguien pueda coger los datos de tu cuenta y pedir que se borre la misma.

Por otro lado advertir que los mensajes del usuario aparecerán, una vez borrada la cuenta, como realizados por un "invitado" ya que las intervenciones en un Foro público, son públicas. Es decir, desde el momento en que se publican dejan de pertenecer al usuario. Por otro lado, como siempre hay contestaciones a los mensajes, si algunos son borrados, el hilo deja de tener sentido.

En cualquier caso, si existe algún o algunos mensajes en el que aparezcan datos personales que el usuario no quiere que sigan apareciendo, ANTES de pedir la baja, podrá reportarnos estos mensajes, usando la opción "reportar mensajes" y nosotros eliminaremos esos datos personales.

Se entiende que una vez borrada la cuenta, esta acción es irreversible, con lo cual no se podrá volver atrás.


Estas normas pueden ser modificadas sin previo aviso, por lo que se recomienda consultarlas regularmente...



Bueno, y eso es todo, pasa, busca asiento por donde puedas y pide lo que guste...
Ver más
Ver menos

Se necesita un traductor de frances.

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • Otros Se necesita un traductor de frances.

    Taber saca una buena botella de ron que esta me parece que me va a tocar pagarla.

    Necesitaría que algún cofrade que se le de bien la lengua de nuestros vecinos mas alla de los pirineos me hiciera el favor de traducirme "Pataras gênant et barre trop dure". La ultima parte se que es algo asi como barra demasiado durá, pero lo del principio . ¿Podría referisre al back estay?
    Se refiere a las cosas malas del nuevo Dufour 405 GL y viene en la página 27 de "Voiles et Voiliers" de este mes de octubre.

    Muchas gracias adelantadas.
    Saludos
    Rafa


    RAFNI KAI
    www.RAFNI.es

    "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad"

  • #2
    Re: Se necesita un traductor de frances.

    "Backestay molesto y caña demasiado dura".


    De nada...
    sigpic

    Comentario


    • #3
      Re: Se necesita un traductor de frances.

      Back molesto y caña dura ?
      Manel - EA3CBQ

      Socio fundador Anavre n° 15

      de Baja por en crisis económica ??

      Comentario


      • #4
        Re: Se necesita un traductor de frances.

        Originalmente publicado por IsladeMalta Ver Mensaje
        "Backestay molesto y caña demasiado dura".


        De nada...
        Muchas gracias isladeMalta


        RAFNI KAI
        www.RAFNI.es

        "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad"

        Comentario


        • #5
          Re: Se necesita un traductor de frances.

          y ahora ¡¡¡¡suelta lo que estabas leyendo!! que tamos todos intrigaos (es lo que tiene esta taberna, que es como un patio de vecinas
          Las chicas buenas van al cielo. Las malas a todas partes

          Comentario


          • #6
            Re: Se necesita un traductor de frances.

            en todo caso si nesecitas traduciones me puedes pasar los textos entiendo bien el frances , otra cosa es que quisiera volver !

            Comentario


            • #7
              Re: Se necesita un traductor de frances.

              Originalmente publicado por dunic Ver Mensaje
              Back molesto y caña dura?
              El texto completo dice asi:
              "Il démarre au moindre souffle et ce serait un plaisir de le barrer si la commande à câble type "push-pull" n'était pas aussi dure et si, une fois assis, le barreur n'était pas gêné par la patte-d'oie du patarras."
              Por lo que entiendo que dice algo asi como:
              "Empieza a andar al menor soplo y sería un placer si la caña mandada por cable tipo "empujar-tirar" no fuera tan dura y si, estando sentado, el timonel no fuera molestado por la pata de gallo del back estay."

              IsladeMalta ¿es muy mala mi traducción?

              Saludos
              Rafa


              RAFNI KAI
              www.RAFNI.es

              "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad"

              Comentario


              • #8
                Re: Se necesita un traductor de frances.

                Originalmente publicado por Polen Ver Mensaje
                y ahora ¡¡¡¡suelta lo que estabas leyendo!! que tamos todos intrigaos (es lo que tiene esta taberna, que es como un patio de vecinas
                Hola Polen, como ya sabras he vendido el Piku uno y estoy estudiando posibles sustitutos. El Dufour 405 Gran Large me gusta, por lo que estoy viendo todo lo que ponen de él.

                Originalmente publicado por vertijean Ver Mensaje
                en todo caso si nesecitas traduciones me puedes pasar los textos entiendo bien el frances , otra cosa es que quisiera volver !
                Muchas gracias por tu ofrecimiento. Hay algunas palabrejas náuticas que no encuentro traducción en diccionarios "normales".

                Saludos
                Rafa


                RAFNI KAI
                www.RAFNI.es

                "Sean felices, porque la vida es urgente. La vida es una y ahora, así que hay que vivirla a tope y con intensidad"

                Comentario


                • #9
                  Re: Se necesita un traductor de frances.

                  , Los mejores traductores de frances, lo siento mucho, pero se nos han muerto, no recuerdan a Tip y Coll, con la historia de cómo llenar un vaso de agua ? ... .
                  Pues nada cofrade, ya Islade Malta te ha sacado de dudas...
                  Backstay molesto y caña dura , pues ya sabes, mimitos al Backstay para que no esté molesto, y la caña de cerveza, pontela de Dorada, que la Mahou es más dura.

                  Buena proa cofrades

                  http://veleroduende.webcindario.com/

                  Comentario


                  • #10
                    Re: Se necesita un traductor de frances.

                    Originalmente publicado por ROyOR Ver Mensaje
                    El texto completo dice asi:
                    "Il démarre au moindre souffle et ce serait un plaisir de le barrer si la commande à câble type "push-pull" n'était pas aussi dure et si, une fois assis, le barreur n'était pas gêné par la patte-d'oie du patarras."
                    Por lo que entiendo que dice algo asi como:
                    "Empieza a andar al menor soplo y sería un placer si la caña mandada por cable tipo "empujar-tirar" no fuera tan dura y si, estando sentado, el timonel no fuera molestado por la pata de gallo del back estay."

                    IsladeMalta ¿es muy mala mi traducción?

                    Saludos
                    Rafa
                    Está impecable, Royor!
                    sigpic

                    Comentario


                    • #11
                      Re: Se necesita un traductor de frances.

                      Hola Royor,
                      A lo mejor, para futuras ocasiones, te sirve esto:

                      Y sino, aquí estamos.
                      sigpic

                      Comentario


                      • #12
                        Re: Se necesita un traductor de frances.

                        A pesar de este pataras tan molesto, el Dufour 405 me parece magnífico ...
                        sigpic

                        Comentario


                        • #13
                          Re: Se necesita un traductor de frances.

                          Sobre diccionarios especializados en términos náuticos.

                          Encuentro que éste es el mejor: es cuadrilingüe: español, inglés, francés, italiano. Muy bueno para ayudarnos a traducir cualquier artículo, pero también para viajar.

                          Diccionario Marítimo cuadrilingüe español, inglés, francés, italiano
                          Jean-Luc Garnier
                          Ed. de Vecchi, 2003.

                          La versión española está agotada. Lo podréis encontrar de segunda mano (con un poco de suerte)... o comprar nueva la versión francesa (también ed. de Vecchi):


                          Existen otros, en particular uno con muchas lenguas (lo tenemos en el barco y aquí no tengo la referencia exacta) pero contiene menos palabras y no es tan preciso.

                          Otro diccionario náutico (muy bueno), pero en francés sólo:

                          Les mots de la mer
                          Christophe Hardy
                          Éditions Belin, 2002.
                          Es unilingüe, pero contiene todo el vocabulario marítimo. Las definiciones son suficientemente claras para que alguien con nociones de francés pueda captar su sentido sin problemas.
                          sigpic

                          Comentario


                          • #14
                            Re: Se necesita un traductor de frances.

                            Originalmente publicado por eilnet Ver Mensaje
                            Hola Royor,
                            A lo mejor, para futuras ocasiones, te sirve esto:

                            Y sino, aquí estamos.
                            Hola eilnet, no te había visto!
                            Muy bueno el link!
                            sigpic

                            Comentario


                            • #15
                              Re: Se necesita un traductor de frances.

                              Originalmente publicado por IsladeMalta Ver Mensaje
                              ... en particular uno con muchas lenguas (lo tenemos en el barco y aquí no tengo la referencia exacta) pero contiene menos palabras y no es tan preciso.
                              ¡Muchas gracias por tu recomendación!

                              Creo que el que te refieres es:
                              "Dicionario Náutico en 10 Idiomas" de Editorial TUTOR:



                              Es verdad que es excesivamente simple.

                              ¡¡¡Muy útil este post del foro!!!
                              ¡Muchas gracias a todos!
                              Iñaki

                              Comentario

                              Trabajando...
                              X