VHF: Canal 77
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." — Altair

Anuncio

Colapsar

NORMAS DEL FORO: OBLIGATORIA SU LECTURA

Hola cofrade, has recalado en la Taberna del Puerto, algo más que un foro náutico. Eres bienvenido, participa, aprende y enséñanos; de eso se trata, de enriquecernos todos en nuestros conocimientos, y sobre todo de pasar un buen rato. No entres si vienes buscando conflictos, polémicas o cualquier otro fin que no sean los anteriormente descritos. Tenemos algunas normas y es obligatorio que las leas antes de empezar.

1/ Este es un foro náutico y aunque se permite hablar de otros temas, se ruega contención en el uso de los mismos, para ello existe un foro específico.

2/ Usa títulos claros y que describan el contenido del tema. De este modo será más fácil encontrarlos en el buscador para posteriores consultas además de que facilitas el trabajo de los que te vayan a responder. Títulos ambiguos como “ayuda”, “tengo un problema”, etc... no colaboran a este fin. Inserta tú tema en el foro adecuado, mira antes de lanzarlo por si alguien poco antes que tú ha puesto lo mismo; si es así no crees un tema nuevo, contesta al otro. Usa el buscador, es una gran herramienta. No escribas todo el texto con mayúsculas, se interpreta como que estás gritando. Todo esto facilita enormemente el trabajo de los que curramos aquí.

3/ No se permite el "spam" ni la publicidad de empresas o de actividades que conlleven lucro. Tampoco solicitud de ofertas de empresas o profesionales salvo en los foros de anuncios de compra-venta.

4/ No uses el foro como un chat salvo en aquellos temas habilitados a tal efecto, los cuales periódicamente serán eliminados. Las contestaciones reiterativas y/o automáticas, haciendo uso del sistema copi-pegui o cualquier otro no están permitidas.

5/ Respeta a los demás y a sus opiniones si quieres que las tuyas sean respetadas. Los insultos, la agresividad, el mal gusto y la mala educación no están permitidas en este foro. Aquí venimos a divertirnos, no a pelearnos. Se prohíbe insultar, ser agresivo, maleducado, soez, no respetar a los demás, intentar imponer nuestras ideas, empezar o dar pie a que empiecen peleas o trifulcas. Se exige orden y delicadeza a la hora de tratar ciertos asuntos, como por ejemplo, en lo que a la ortografía se refiere. Serán considerados como insultos y faltas de respeto el calificar a los Moderadores y/o Administradores como censores, dictadores, que coartan la libertad de expresión, que aplican un doble rasero, y expresiones similares.

6/ Nos gusta conocer con quién hablamos, así que, una pequeña presentación en el foro correspondiente que existe para tal fin siempre será bien recibida. No obstante, si alguien decide no presentarse, los demás usuarios se abstendran de reclamar dicha presentación y/o realizar crítica o petición alguna.

7/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de política económica, de política social, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal, y en general de todos los temas que se sabe de antemano van a ser polémicos y mucho más si no son náuticos. No contestes a estos temas o mensajes, informa a los administradores. No se tolerarán actitudes racistas, xenófobas, sexistas, denigrantes hacia otros colectivos o para con los demás, totalitarias o extremistas sean del signo que sea.

8/ El reenvío de mensajes que hayan sido modificados, o bien el envío de otros mensajes que muestren su descontento con esta modificación, pueden conducir al bloqueo de la cuenta. Esto también sucederá cuando un usuario insista en retomar algún tema o continuar sobre una conducta de la que se le ha alertado. En casos de que la mala conducta de un usuario continúe, se podrá proceder a su expulsión definitiva.

9/ Todos los temas y/o mensajes que fomenten la piratería sobre cualquier software u otro material protegido, o informen de cómo o dónde llevarla a cabo serán retirados inmediatamente del foro. No obstante, y debido a la imposibilidad por parte de los administrador de controlar todos los temas y mensajes , si alguien detecta cualquier incidencia de este tipo ruego lo comunique de forma inmediata a la administración, especificando el enlace al tema para poder ser retirado.

10/ Se prohíbe la reproducción total o parcial de textos u otros medios sujetos a Copyright y/o pertenecientes a otras webs, foros, etc... Sin embargo si que se podrán insertar enlaces a los mismos, pero siempre haciendo referencia a la página propietaria.

11/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

12/ No se permiten insultos ni difamaciones a empresas, profesionales o particulares. Tampoco acusaciones de ningún tipo, que no estén probadas o demostradas judicialmente o por lo medios legales adecuados. Este no es un medio para presentar denuncias, para ello, existen los juzgados, consumo, etc...

13/ No se permite la inserción de hilos o mensajes con el fin de generar exclusivamente tráfico a otras web o canales, bien sea mediante enlaces, mediante árticulos, ficheros o datos parciales, o por cualquier otro método.

14/ Cualquier incumplimiento de estas normas, puede ser motivo de amonestación y/o expulsión del autor, de borrado o cierre de temas o mensajes, o de cualquier otra medida que la administración decida para intentar hacer que éstas sean cumplidas. Los temas pueden ser movidos o unidos sin previo aviso a criterio de los administradores.

15/ Si estás de acuerdo con ellas este es tú sitio; si no te gustan, no te apetece cumplirlas, las consideras restrictivas, censoras o que coartan tu libertad de expresión, no entres, no intervengas, y no te quejes cuando te sean aplicadas las medias correctoras adecuadas. No luches por cambiarlas a tu conveniencia, no puedes.

16/ Baja Voluntaria del foro.

Ni éste ni ningún otro Foro tiene previsto un sistema de Bajas voluntarias y automáticas. Simplemente con dejar de participar en él, y editar el Perfil de usuario para que dejen de aparecer los datos que crean no deben verse es sufiente.

No obstante, si alguien quiere que se le borre su cuenta, deberá enviar un e-mail desde el enlace "contáctanos" que se encuentra en la parte inferior del foro usando el e-mail con el que está registrado en la Taberna ya que es la única forma de comprobar la autenticidad del que se quiere dar de baja.
Así se evita que alguien pueda coger los datos de tu cuenta y pedir que se borre la misma.

Por otro lado advertir que los mensajes del usuario aparecerán, una vez borrada la cuenta, como realizados por un "invitado" ya que las intervenciones en un Foro público, son públicas. Es decir, desde el momento en que se publican dejan de pertenecer al usuario. Por otro lado, como siempre hay contestaciones a los mensajes, si algunos son borrados, el hilo deja de tener sentido.

En cualquier caso, si existe algún o algunos mensajes en el que aparezcan datos personales que el usuario no quiere que sigan apareciendo, ANTES de pedir la baja, podrá reportarnos estos mensajes, usando la opción "reportar mensajes" y nosotros eliminaremos esos datos personales.

Se entiende que una vez borrada la cuenta, esta acción es irreversible, con lo cual no se podrá volver atrás.


Estas normas pueden ser modificadas sin previo aviso, por lo que se recomienda consultarlas regularmente...



Bueno, y eso es todo, pasa, busca asiento por donde puedas y pide lo que guste...
Ver más
Ver menos

depth

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • depth

    Hola

    Me encuentro con la siguiente pregunta y respuesta en un test de inglés de CY:

    Pregunta:
    "Elija la traducción adecuada: "Breadth". "depth". "starboard"
    Respuesta:
    "Manga". "calado". "estribor".


    Sin embargo no entiendo por qué traduce "depth" como "calado". Pensaba que depth es puntal y que draft/draught es calado.

    ¿alguien puede aportar algo de luz sobre esto?

    Gracias

  • #2
    Re: depth

    Depth (profundidad) es calado, sonda, profundidad.
    Sailing is better than waiting for a perfect day to ship. _/)




    https://youtu.be/hJlojXdQVDQ

    Comentario


    • #3
      Re: depth

      Originalmente publicado por Xenofonte Ver Mensaje
      Depth (profundidad) es calado, sonda, profundidad.

      Pues es que no me cuadra porque eso sería incoherente con el diagrama adjunto del siguiente enlace:






      ¿a alguien se le ocurre algo?
      Gracias
      Archivos Adjuntos

      Comentario


      • #4
        Re: depth

        Buenos días;

        Tomado de las SMCP en inglés:

        "Draught (or draft) : Depth in water at which a vessel floats" (A 22/Res.918, pág. 20)

        Depth, como indica Xenofonte, significa profundidad de agua ("sonda"), no "calado del barco", (que sería draft o draught)

        Un saludo, y

        Comentario


        • #5
          Re: depth

          Para la parte de inglés, yo estoy usando sólo las SMCP, tanto la versión inglesa como la española, que he encontrado por la red.

          Adjunto el dibujito que traen:
          Archivos Adjuntos

          Comentario


          • #6
            Re: depth

            Otros usos de "depth" en las Frases:

            .6 Is the depth of water sufficient in position...? ¿Hay profundidad suficiente en la situación...?
            .6.1 Yes, the depth of water is sufficient in
            position... . Sí, el agua es lo suficientemente profunda en la situación...
            .
            .6.2 No, the depth of water is not sufficient in
            position... . No, el agua no es lo suficientemente profunda en la
            situación... .
            .6.3 The depth of water is... metres in position... . La profundidad del agua es de... metros en la situación... .

            Comentario


            • #7
              Re: depth

              Originalmente publicado por Vingilot Ver Mensaje
              Buenos días;

              Tomado de las SMCP en inglés:

              "Draught (or draft) : Depth in water at which a vessel floats" (A 22/Res.918, pág. 20)

              Depth, como indica Xenofonte, significa profundidad de agua ("sonda"), no "calado del barco", (que sería draft o draught)

              Un saludo, y
              Entonces entiendo que la respuesta propuesta como como correcta en el test en realidad NO era correcta tal y como me había parecido.

              Comentario


              • #8
                Re: depth

                Originalmente publicado por Xenofonte Ver Mensaje
                Depth (profundidad) es calado, sonda, profundidad.
                Calado en terminologia náutica es un término polisémico que se aplica a la profundidad máxima de la obra viva y sus apéndices, y, probablemente por extensión, a la profundidad del agua en un punto determinado (lo que habitualmente llamamos “sonda”, tambien por extension.

                DEPTH (Merriam-Webster dictionary)

                2 mathematics
                a : the perpendicular measurement downward from a surface
                I.e.: the depth of a swimming pool

                CALADO (Diccionario de la RAE)

                5. m. Mar. Profundidad que alcanza en el agua la parte sumergida de un barco.

                6. m. Mar. Altura que alcanza la superficie del agua sobre el fondo.
                Editado por última vez por Xenofonte; 01/03/2019, 15:07:47.
                Sailing is better than waiting for a perfect day to ship. _/)




                https://youtu.be/hJlojXdQVDQ

                Comentario


                • #9
                  Re: depth

                  Originalmente publicado por Xenofonte Ver Mensaje
                  Calado en terminologia náutica es un término polisémico que se aplica a la profundidad máxima de la obra viva y sus apéndices, y, probablemente por extensión, a la profundidad del agua en un punto determinado (lo que habitualmente llamamos “sonda”, tambien por extension.

                  DEPTH (Merriam-Webster dictionary)

                  2 mathematics
                  a : the perpendicular measurement downward from a surface
                  I.e.: the depth of a swimming pool

                  CALADO (Diccionario de la RAE)

                  5. m. Mar. Profundidad que alcanza en el agua la parte sumergida de un barco.

                  6. m. Mar. Altura que alcanza la superficie del agua sobre el fondo.
                  Gracias. La duda que tenía no era tanto sobre el significado de calado sino sobre el significado de depth. Se que en general depth es profundidad pero en el contexto de la náutica y según el diagrama que puse, depth se traduce como puntal. Si esto es así, chocaría con la solución propuesta como correcta en el ejercicio de test que me he encontrado.

                  Comentario


                  • #10
                    Re: depth

                    El término más habitual para puntal es: Height
                    El mas corriente para “calado de un barco” quizás sea: Draught
                    Y el mas habitual para manga de un barco: Beam


                    A la Pregunta:
                    "Elija la traducción adecuada: "Breadth". "depth". "starboard"
                    La traducción literal sería:
                    “Ancho”. “Profundidad”. “Estribor”
                    Y la Respuesta:
                    "Manga". "Calado". "Estribor".
                    Es totalmente correcta.

                    Depth no puede traducirse nunca por “puntal”.

                    Ese dibujo te ha liado, en vez de aclararte.

                    Sailing is better than waiting for a perfect day to ship. _/)




                    https://youtu.be/hJlojXdQVDQ

                    Comentario


                    • #11
                      Re: depth

                      Originalmente publicado por Xenofonte Ver Mensaje
                      El término más habitual para puntal es: Height
                      El mas corriente para “calado de un barco” quizás sea: Draught
                      Y el mas habitual para manga de un barco: Beam


                      A la Pregunta:
                      "Elija la traducción adecuada: "Breadth". "depth". "starboard"
                      La traducción literal sería:
                      “Ancho”. “Profundidad”. “Estribor”
                      Y la Respuesta:
                      "Manga". "Calado". "Estribor".
                      Es totalmente correcta.

                      Depth no puede traducirse nunca por “puntal”.

                      Ese dibujo te ha liado, en vez de aclararte.


                      Buenas


                      ¿quieres decir con ello que la definición de "vessel's depth" que se da en el párrafo siguiente del enlace que he puesto es incorrecta?





                      "The vessel's depth is measured vertically from the lowest point of the hull, ordinarily from the bottom of the keel, to the side of any deck that you may choose as a reference point. Therefore, it has to be stated in specific terms such as depth to upper deck amidships. It is impractical to measure depth in any other way, since it varies considerably from one point to another on many ships. For example, the depth is greater at the stern than amidships."

                      Comentario


                      • #12
                        Re: depth

                        Originalmente publicado por thosecars82 Ver Mensaje
                        Buenas ¿quieres decir con ello que la definición de "vessel's depth" que se da en el párrafo siguiente del enlace que he puesto es incorrecta?

                        "The vessel's depth is measured vertically from the lowest point of the hull, ordinarily from the bottom of the keel, to the side of any deck that you may choose as a reference point. Therefore, it has to be stated in specific terms such as depth to upper deck amidships. It is impractical to measure depth in any other way, since it varies considerably from one point to another on many ships. For example, the depth is greater at the stern than amidships."
                        DEPTH The depth of a vessel involves several very important vertical dimensions. They involve terms like freeboard, draft, draft marks, and load lines. The vessel's depth is measured vertically from the lowest point of the hull, ordinarily from the bottom of the keel, to the side of any deck that you may choose as a reference point. Therefore, it has to be stated in specific terms such as depth to upper deck amidships. It is impractical to measure depth in any other way, since it varies considerably from one point to another...

                        Editado por Natachamar: no viene al caso ni es necesario ese tono que puede resultar molesto.
                        Editado por última vez por Natachamar; 01/03/2019, 19:39:04.
                        Sailing is better than waiting for a perfect day to ship. _/)




                        https://youtu.be/hJlojXdQVDQ

                        Comentario


                        • #13
                          Re: depth

                          Originalmente publicado por Xenofonte Ver Mensaje
                          DEPTH The depth of a vessel involves several very important vertical dimensions. They involve terms like freeboard, draft, draft marks, and load lines. The vessel's depth is measured vertically from the lowest point of the hull, ordinarily from the bottom of the keel, to the side of any deck that you may choose as a reference point. Therefore, it has to be stated in specific terms such as depth to upper deck amidships. It is impractical to measure depth in any other way, since it varies considerably from one point to another...

                          Editado por Natachamar: no viene al caso ni es necesario ese tono que puede resultar molesto.
                          Buenas

                          Ya había leído lo señalado en negrita. Pero a pesar de ello sigo sin ver la coherencia de esa definición con la traducción de "depth" como "calado".

                          En la definición se dice que la medición de la distancia "depth" se realiza entre los siguientes dos puntos:

                          punto A-the lowest point of the hull, ordinarily from the bottom of the keel
                          punto B-any deck that you may choose as a reference point

                          "Cogiéndolo con pinzas" lo único que se me ocurre para que esta definición de "depth" encajara con la definción de "calado" es que se cumplieran dos condiciones siguientes pero me parece que esto ya va "con calzador":

                          1. la embarcación tuviera una cubierta cuyo nivel coincide exactamente con el del agua
                          2. se escogiera dicha cubierta para hacer la medición de "depth"

                          La conjunción de las dos condiciones mencionadas me parece demasiado, para empezar porque por ejemplo el nivel de las cubiertas puede ser variable en función de la carga y por tanto si la cubierta elegida no está al nivel del mar todo el tiempo independientemente de la carga de cada momento, la mencionada definición de "depth" ya no coincidiría con la de calado.

                          Entonces yo me sigo preguntando si alguien tiene más argumentos para afirmar que la solución del test donde se dice que "depth" es "calado" es correcta.

                          Muchas gracias
                          Editado por última vez por thosecars82; 02/03/2019, 11:22:20.

                          Comentario


                          • #14
                            Re: depth

                            No es ninguna de esas dos acepciónes de calado, ya te lo ha especificado Vingilot y yo mismo mismamente, el dia 1 a las 0737, otra vez a las 1322, a las 1237, a las 1403, y a las 1551.

                            Creo que ya está bien. Me han tenido que corregir un post los administradores porque se me ha ido la olla.

                            En fin, tengo que dejarlo. Siento no haber podido ayudarte.
                            Sailing is better than waiting for a perfect day to ship. _/)




                            https://youtu.be/hJlojXdQVDQ

                            Comentario

                            Trabajando...
                            X