VHF: Canal 77
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." — Altair

Anuncio

Colapsar

NORMAS DEL FORO: OBLIGATORIA SU LECTURA

Hola cofrade, has recalado en la Taberna del Puerto, algo más que un foro náutico. Eres bienvenido, participa, aprende y enséñanos; de eso se trata, de enriquecernos todos en nuestros conocimientos, y sobre todo de pasar un buen rato. No entres si vienes buscando conflictos, polémicas o cualquier otro fin que no sean los anteriormente descritos. Tenemos algunas normas y es obligatorio que las leas antes de empezar.

1/ Este es un foro náutico y aunque se permite hablar de otros temas, se ruega contención en el uso de los mismos, para ello existe un foro específico.

2/ Usa títulos claros y que describan el contenido del tema. De este modo será más fácil encontrarlos en el buscador para posteriores consultas además de que facilitas el trabajo de los que te vayan a responder. Títulos ambiguos como “ayuda”, “tengo un problema”, etc... no colaboran a este fin. Inserta tú tema en el foro adecuado, mira antes de lanzarlo por si alguien poco antes que tú ha puesto lo mismo; si es así no crees un tema nuevo, contesta al otro. Usa el buscador, es una gran herramienta. No escribas todo el texto con mayúsculas, se interpreta como que estás gritando. Todo esto facilita enormemente el trabajo de los que curramos aquí.

3/ No se permite el "spam" ni la publicidad de empresas o de actividades que conlleven lucro. Tampoco solicitud de ofertas de empresas o profesionales salvo en los foros de anuncios de compra-venta.

4/ No uses el foro como un chat salvo en aquellos temas habilitados a tal efecto, los cuales periódicamente serán eliminados. Las contestaciones reiterativas y/o automáticas, haciendo uso del sistema copi-pegui o cualquier otro no están permitidas.

5/ Respeta a los demás y a sus opiniones si quieres que las tuyas sean respetadas. Los insultos, la agresividad, el mal gusto y la mala educación no están permitidas en este foro. Aquí venimos a divertirnos, no a pelearnos. Se prohíbe insultar, ser agresivo, maleducado, soez, no respetar a los demás, intentar imponer nuestras ideas, empezar o dar pie a que empiecen peleas o trifulcas. Se exige orden y delicadeza a la hora de tratar ciertos asuntos, como por ejemplo, en lo que a la ortografía se refiere. Serán considerados como insultos y faltas de respeto el calificar a los Moderadores y/o Administradores como censores, dictadores, que coartan la libertad de expresión, que aplican un doble rasero, y expresiones similares.

6/ Nos gusta conocer con quién hablamos, así que, una pequeña presentación en el foro correspondiente que existe para tal fin siempre será bien recibida. No obstante, si alguien decide no presentarse, los demás usuarios se abstendran de reclamar dicha presentación y/o realizar crítica o petición alguna.

7/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de política económica, de política social, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal, y en general de todos los temas que se sabe de antemano van a ser polémicos y mucho más si no son náuticos. No contestes a estos temas o mensajes, informa a los administradores. No se tolerarán actitudes racistas, xenófobas, sexistas, denigrantes hacia otros colectivos o para con los demás, totalitarias o extremistas sean del signo que sea.

8/ El reenvío de mensajes que hayan sido modificados, o bien el envío de otros mensajes que muestren su descontento con esta modificación, pueden conducir al bloqueo de la cuenta. Esto también sucederá cuando un usuario insista en retomar algún tema o continuar sobre una conducta de la que se le ha alertado. En casos de que la mala conducta de un usuario continúe, se podrá proceder a su expulsión definitiva.

9/ Todos los temas y/o mensajes que fomenten la piratería sobre cualquier software u otro material protegido, o informen de cómo o dónde llevarla a cabo serán retirados inmediatamente del foro. No obstante, y debido a la imposibilidad por parte de los administrador de controlar todos los temas y mensajes , si alguien detecta cualquier incidencia de este tipo ruego lo comunique de forma inmediata a la administración, especificando el enlace al tema para poder ser retirado.

10/ Se prohíbe la reproducción total o parcial de textos u otros medios sujetos a Copyright y/o pertenecientes a otras webs, foros, etc... Sin embargo si que se podrán insertar enlaces a los mismos, pero siempre haciendo referencia a la página propietaria.

11/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

12/ No se permiten insultos ni difamaciones a empresas, profesionales o particulares. Tampoco acusaciones de ningún tipo, que no estén probadas o demostradas judicialmente o por lo medios legales adecuados. Este no es un medio para presentar denuncias, para ello, existen los juzgados, consumo, etc...

13/ No se permite la inserción de hilos o mensajes con el fin de generar exclusivamente tráfico a otras web o canales, bien sea mediante enlaces, mediante árticulos, ficheros o datos parciales, o por cualquier otro método.

14/ Cualquier incumplimiento de estas normas, puede ser motivo de amonestación y/o expulsión del autor, de borrado o cierre de temas o mensajes, o de cualquier otra medida que la administración decida para intentar hacer que éstas sean cumplidas. Los temas pueden ser movidos o unidos sin previo aviso a criterio de los administradores.

15/ Si estás de acuerdo con ellas este es tú sitio; si no te gustan, no te apetece cumplirlas, las consideras restrictivas, censoras o que coartan tu libertad de expresión, no entres, no intervengas, y no te quejes cuando te sean aplicadas las medias correctoras adecuadas. No luches por cambiarlas a tu conveniencia, no puedes.

16/ Baja Voluntaria del foro.

Ni éste ni ningún otro Foro tiene previsto un sistema de Bajas voluntarias y automáticas. Simplemente con dejar de participar en él, y editar el Perfil de usuario para que dejen de aparecer los datos que crean no deben verse es sufiente.

No obstante, si alguien quiere que se le borre su cuenta, deberá enviar un e-mail desde el enlace "contáctanos" que se encuentra en la parte inferior del foro usando el e-mail con el que está registrado en la Taberna ya que es la única forma de comprobar la autenticidad del que se quiere dar de baja.
Así se evita que alguien pueda coger los datos de tu cuenta y pedir que se borre la misma.

Por otro lado advertir que los mensajes del usuario aparecerán, una vez borrada la cuenta, como realizados por un "invitado" ya que las intervenciones en un Foro público, son públicas. Es decir, desde el momento en que se publican dejan de pertenecer al usuario. Por otro lado, como siempre hay contestaciones a los mensajes, si algunos son borrados, el hilo deja de tener sentido.

En cualquier caso, si existe algún o algunos mensajes en el que aparezcan datos personales que el usuario no quiere que sigan apareciendo, ANTES de pedir la baja, podrá reportarnos estos mensajes, usando la opción "reportar mensajes" y nosotros eliminaremos esos datos personales.

Se entiende que una vez borrada la cuenta, esta acción es irreversible, con lo cual no se podrá volver atrás.


Estas normas pueden ser modificadas sin previo aviso, por lo que se recomienda consultarlas regularmente...



Bueno, y eso es todo, pasa, busca asiento por donde puedas y pide lo que guste...
Ver más
Ver menos

atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • #16
    Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

    Yo alucino, se está hablando de unos términos de inglés marítimo no demasiado conflictivos y de qué significan y llega DIOS a "ponernos en nuestro lugar"...

    A un conocimiento aceptable del Inglés Náutico y Marítimo no se puede llegar especulando, suponiendo e imaginando. Se supone que es lo que estabamos haciendo sin ÉL.
    En este hilo hay errores lamentables entre otras opiniones correctas. No sabemos todavía cuales son..


    Sus convicciones sociológicas son aplastantes y nos vuelven a recordar que simplemente somos miserables:


    Para navegar como Capitán de un yate por aguas españolas hace falta poco (la mayoría navegan poco y cerca de la costa).


    Y además un peligro:


    Para navegar como Capitán de un yate en rutas internacionales hace falta un alto nivel de inglés y amplio conocimiento del Inglés Náutico. Los hay que no lo tienen y es un riesgo para ellos y para los demás. Los españoles destacan por su bajo nivel.


    Pero podemos rendirle pleitesía y postrarnos ante Él para que haga descender sobre nosotros parte de su sabiduría:


    Si alguien no tiene textos adecuados podría sugerir por mensaje privado.



    Claro, si expresamos nuestra queja por el tono de su intervención rápidamente separa al trigo de la paja:



    Debo añadir que el espíritu de cooperación y la capacidad didáctica de algunos cofrades son encomiables y superan con creces a una minoría que necesita mejorar, incluido algún troll.


    E insiste en su desprecio, Él nunca se equivoca:


    en mi entender, las palabras "especular, suponer e imaginar" no tienen aquí nada peyorativo, prepotente ni arrogante.


    Y amplía su desprecio, ya no llegamos siquiera a conocer el vocabulario español..



    En mi opinión un orden de estudio conveniente aconseja llegar a un conocimiento idóneo del Vocabulario Náutico y Marítimo en español para después abordar el estudio del Inglés Náutico y Marítimo en inglés. Sin embargo, hasta que no se adquiera una experiencia dilatada en barcos, navegación y puertos no habrá solvencia a la hora de emplear estas jergas en los dos idiomas.



    ¿Como podremos vivir siendo tan miserables? La Luz ha descendido hasta nosotros y deberíamos estar adorándola...


    No nos aporta ni siquiera una opinión acerca de unos sencillos términos ni se digna a compartir en público su sacrosanta bibliografía, pero ya sabemos que para ponernos a hablar de esto tenemos que alcanzar una esfera nueva, solo apta para elegidos, (que por supuesto ninguno de nosotros posee) Experiencia dilatada en barcos, navegación y puertos...


    Perdónanos Señor!!! permítenos alcanzar tu sabiduría!!




    "Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga"

    Comentario


    • #17
      Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

      .
      Buenos días.

      Me he limitado a exponer hechos y alguna opinión sobre una asignatura de importancia para los navegantes y la seguridad marítima.

      Los periodos de experiencia académica y profesional me han dado la oportunidad de trabajar y relacionarme con miles de alumnos y profesionales de la marina mercante, yates y embarcaciones de recreo, barcos pesqueros y puertos. Todo ello en varios países, además de España. Ahí tiene su origen lo escrito en mis mensajes.

      También ha contribuido de modo significativo la pertenencia a tribunales de exámenes donde se comprueba en persona los niveles de los examinandos.

      Y traté de dirigirme, sobre todo, a los que aún no tienen un buen nivel de Inglés Náutico y Marítimo y según objetivos diversos.

      Sería de gran utilidad que se rebata lo argumentado por mí con fundamentos contrastados de los ámbitos académico y profesional. En el último largo mensaje no veo esto, sino una serie de comentarios y manifestaciones dirigidos a mí como persona. Y esto no parece contribuir al impulso del Inglés Náutico y Marítimo ni a su difusión como objetivo de la OMI.

      Un saludo

      .

      Comentario


      • #18
        Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

        Originalmente publicado por Rafaseaman Ver Mensaje
        .
        Buenos días.

        Me he limitado a exponer hechos y alguna opinión sobre una asignatura de importancia para los navegantes y la seguridad marítima.

        ......

        Sería de gran utilidad que se rebata lo argumentado por mí con fundamentos contrastados de los ámbitos académico y profesional. En el último largo mensaje no veo esto, sino una serie de comentarios y manifestaciones dirigidos a mí como persona. Y esto no parece contribuir al impulso del Inglés Náutico y Marítimo ni a su difusión como objetivo de la OMI.

        Un saludo
        Muy interesantes los hechos y opiniones sobre una asigatura tan importante para la navegación y la seguridad.

        Pero a las 9 preguntas concretas del compañero que ha abierto el hilo, ¿puedes aportar algo? Se supone que tu nivel como navegante y lexicólogo multilingüe te capacitan ampliamente para echarle un cable. Eso sí que sería de gran utilidad para él.

        Comentario


        • #19
          Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

          Originalmente publicado por Rafaseaman Ver Mensaje
          .
          Buenos días.

          Me he limitado a exponer hechos y alguna opinión sobre una asignatura de importancia para los navegantes y la seguridad marítima.

          Los periodos de experiencia académica y profesional me han dado la oportunidad de trabajar y relacionarme con miles de alumnos y profesionales de la marina mercante, yates y embarcaciones de recreo, barcos pesqueros y puertos. Todo ello en varios países, además de España. Ahí tiene su origen lo escrito en mis mensajes.

          También ha contribuido de modo significativo la pertenencia a tribunales de exámenes donde se comprueba en persona los niveles de los examinandos.

          Y traté de dirigirme, sobre todo, a los que aún no tienen un buen nivel de Inglés Náutico y Marítimo y según objetivos diversos.

          Sería de gran utilidad que se rebata lo argumentado por mí con fundamentos contrastados de los ámbitos académico y profesional. En el último largo mensaje no veo esto, sino una serie de comentarios y manifestaciones dirigidos a mí como persona. Y esto no parece contribuir al impulso del Inglés Náutico y Marítimo ni a su difusión como objetivo de la OMI.

          Un saludo

          .
          ¿Eres real?, ¿o eres una máquina?



          "Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga"

          Comentario


          • #20
            Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

            Originalmente publicado por caribdis Ver Mensaje
            ¿Eres real?, ¿o eres una máquina?



            "Ciertamente, Dr. Bowman"

            Comentario


            • #21
              Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

              Hola

              Acabo de encontrar un enlace muy interesante que entre otras cosas explica muy claramente la diferencia entre "to berth" y "to dock" aparte del significado de la palabra "mooring". Lo pongo aquí por si a alguien también le ayuda como a mi:



              Un saludo

              Comentario


              • #22
                Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

                Originalmente publicado por thosecars82 Ver Mensaje
                Hola

                Acabo de encontrar un enlace muy interesante que entre otras cosas explica muy claramente la diferencia entre "to berth" y "to dock" aparte del significado de la palabra "mooring". Lo pongo aquí por si a alguien también le ayuda como a mi:



                Un saludo
                Aunque creo que, como dicen Caribdis y Juanitu más arriba, mooring es también utilizado para describir el lugar donde amarras en un pantalán, quizá una versión corta de mooring berth.

                Comentario


                • #23
                  Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

                  Originalmente publicado por Manu_WR Ver Mensaje
                  Aunque creo que, como dicen Caribdis y Juanitu más arriba, mooring es también utilizado para describir el lugar donde amarras en un pantalán, quizá una versión corta de mooring berth.
                  Así es
                  Mooring tiene el sentido de "amarre", pero como "fijación", "enganche".. También se usa para aeronaves.
                  "I'm approaching to the mooring" sería lo mismo que "... to the mooring berth" o ..."...to the berth".
                  (Siempre que seas un aficionado llevando tu barco a tu punto de amarre).

                  Y los anglosajones, especialmente los americanos, tienen esa manía pragmática de llamar "mareagrumetes" al escafurcio de botavara. Tenemos en Español un vocabulario riquísimo y variado para dar diferencia a todos los actos y lugares de la navegación, y vienen "estos" guiris y nos dicen "mareagrumetes", cuando todo el mundo sabe que se puede confundir con el destruyador. Estamos perdiendo la riqueza de la lengua.
                  ~EL HILO DEL BOTIQUÍN ~

                  Comentario


                  • #24
                    Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

                    Originalmente publicado por Manu_WR Ver Mensaje
                    Aunque creo que, como dicen Caribdis y Juanitu más arriba, mooring es también utilizado para describir el lugar donde amarras en un pantalán, quizá una versión corta de mooring berth.

                    En la wikipedia también viene así:

                    https://en.wikipedia.org/wiki/Mooring_(watercraft)

                    A mi me parece más normal preguntar por dónde amarra un barco en un puerto deportivo así: Where is your mooring? o Where are you moored?, que Where is your berth?...pero bueno, me suena más así, tal vez en un escrito jurídico habría que entrar en la etimología de la palabra y en la definición meridianamente exacta (si la hay), pero lo más importante es que se entienda, y en eso prefiero que el lenguaje tenga flexibilidad, pero claro, yo no tengo que defender los principios de la OMI...

                    En África es muy normal escuchar en una conversación cinco o más idiomas mezclados, casi es un desafío que explora los límites culturales de los interlocutores...quizás no sea una muy buena costumbre para mantener impoluto ningún idioma, pero la viveza y flexibilidad de la comunicación está claro que sale muy reforzada...

                    ¿Selección natural o pureza formal?..seguramente no es el tema de este hilo...

                    Un saludo

                    "Se o remo rompe polo guión, paga patrón, se rompe pola pala, patrón paga"

                    Comentario


                    • #25
                      Re: atracar, amarrar, fondear, muelle, espigón, berth, moor, dock, wharf, pier, jetty

                      Aquí van otros enlaces que aclaran un poco más aún todo esto:

                      https://en.wikipedia.org/wiki/Breakwater_(structure)

                      muy interesante que explica muy bien la diferencia entre:

                      1. "pier" vs "jetty"
                      Por ejemplo, una de las diferencias es:
                      El "pier" está construido sobre pilares, deja pasar el agua por debajo y por tanto no afecta a las corrientes.
                      El "jetty" protege la costa de las corrientes y por tanto afecta a las corrientes porque no deja pasar el agua por debajo.

                      2. "breakwaters", "jetties", "moles", "groins"
                      Parece que:
                      - "breakwater" es una estructura construida en la costa para modificar las corrientes creando así zonas protegidas de las olas. Su traducción al español podría ser espigón. Puede estar unida a la costa pero no necesariamente.
                      - "jetty" es un tipo concreto de "breakwater", caracterizado porque siempre está unido al menos por uno de sus extremos a la costa.

                      Además hay de 2 tipos de "jetties" según su funcionalidad:
                      -"moles": son jetties bastante largos que se usan para crear "harbours" artificiales
                      -"groins": son jetties unidos a la costa por uno y solo uno de sus extremos y que se construyen para fomentar la acumulación de arena en las playas

                      Además a la vista de wordreference, wikipedia y otro enlace más





                      da la sensación de que aunque "quay" y "wharf" son instalaciones para carga y descarga de barcos, las diferencias entre wharf y quay son:

                      Por un lado "wharf" se usa sobre todo en USA y "quay" se usa sobre todo en el resto del mundo anglosajón.

                      Por otro lado atendiendo al significado:
                      - "wharf" es todo un conjunto de instalaciones necesario para carga y descarga de barcos incluyendo los "piers", "quays", "berths", "wharehouses", etc
                      - "quay" es solo una zona modificada de la orilla de un río o de la costa para que los buques puedan atracar paralelamente a dicha orilla o costa.


                      Y sobre el significado de "dock", de acuerdo a


                      en inglés británico puede ser:
                      1. "dry dock": dique seco, es decir, área cerrada con compuertas que controlan el paso del agua y donde los buques entran o bien para carga y descarga o bien para tareas de mantenimiento.
                      2. dique en sentido genérico entendido como zona sin agua donde se realizan tareas de mantenimiento de barcos. Un ejemplo sería un varadero.
                      Por eso en inglés británico para atracar un barco con la mera idea de dejarlo allí amarrado y sin ninguna idea concreta de mantenimiento o de carga/descarga, se usaría "to berth" en lugar de " to dock".

                      En inglés americano "dock" podría ser sinónimo de "quay", "wharf" o "pier".
                      Editado por última vez por thosecars82; 11/02/2018, 14:41:58.

                      Comentario

                      Trabajando...
                      X