VHF: Canal 77
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." — Altair

Anuncio

Colapsar

NORMAS DEL FORO: OBLIGATORIA SU LECTURA

Hola cofrade, has recalado en la Taberna del Puerto, algo más que un foro náutico. Eres bienvenido, participa, aprende y enséñanos; de eso se trata, de enriquecernos todos en nuestros conocimientos, y sobre todo de pasar un buen rato. No entres si vienes buscando conflictos, polémicas o cualquier otro fin que no sean los anteriormente descritos. Tenemos algunas normas y es obligatorio que las leas antes de empezar.

1/ Este es un foro náutico y aunque se permite hablar de otros temas, se ruega contención en el uso de los mismos, para ello existe un foro específico.

2/ Usa títulos claros y que describan el contenido del tema. De este modo será más fácil encontrarlos en el buscador para posteriores consultas además de que facilitas el trabajo de los que te vayan a responder. Títulos ambiguos como “ayuda”, “tengo un problema”, etc... no colaboran a este fin. Inserta tú tema en el foro adecuado, mira antes de lanzarlo por si alguien poco antes que tú ha puesto lo mismo; si es así no crees un tema nuevo, contesta al otro. Usa el buscador, es una gran herramienta. No escribas todo el texto con mayúsculas, se interpreta como que estás gritando. Todo esto facilita enormemente el trabajo de los que curramos aquí.

3/ No se permite el "spam" ni la publicidad de empresas o de actividades que conlleven lucro. Tampoco solicitud de ofertas de empresas o profesionales salvo en los foros de anuncios de compra-venta.

4/ No uses el foro como un chat salvo en aquellos temas habilitados a tal efecto, los cuales periódicamente serán eliminados. Las contestaciones reiterativas y/o automáticas, haciendo uso del sistema copi-pegui o cualquier otro no están permitidas.

5/ Respeta a los demás y a sus opiniones si quieres que las tuyas sean respetadas. Los insultos, la agresividad, el mal gusto y la mala educación no están permitidas en este foro. Aquí venimos a divertirnos, no a pelearnos. Se prohíbe insultar, ser agresivo, maleducado, soez, no respetar a los demás, intentar imponer nuestras ideas, empezar o dar pie a que empiecen peleas o trifulcas. Se exige orden y delicadeza a la hora de tratar ciertos asuntos, como por ejemplo, en lo que a la ortografía se refiere. Serán considerados como insultos y faltas de respeto el calificar a los Moderadores y/o Administradores como censores, dictadores, que coartan la libertad de expresión, que aplican un doble rasero, y expresiones similares.

6/ Nos gusta conocer con quién hablamos, así que, una pequeña presentación en el foro correspondiente que existe para tal fin siempre será bien recibida. No obstante, si alguien decide no presentarse, los demás usuarios se abstendran de reclamar dicha presentación y/o realizar crítica o petición alguna.

7/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de política económica, de política social, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal, y en general de todos los temas que se sabe de antemano van a ser polémicos y mucho más si no son náuticos. No contestes a estos temas o mensajes, informa a los administradores. No se tolerarán actitudes racistas, xenófobas, sexistas, denigrantes hacia otros colectivos o para con los demás, totalitarias o extremistas sean del signo que sea.

8/ El reenvío de mensajes que hayan sido modificados, o bien el envío de otros mensajes que muestren su descontento con esta modificación, pueden conducir al bloqueo de la cuenta. Esto también sucederá cuando un usuario insista en retomar algún tema o continuar sobre una conducta de la que se le ha alertado. En casos de que la mala conducta de un usuario continúe, se podrá proceder a su expulsión definitiva.

9/ Todos los temas y/o mensajes que fomenten la piratería sobre cualquier software u otro material protegido, o informen de cómo o dónde llevarla a cabo serán retirados inmediatamente del foro. No obstante, y debido a la imposibilidad por parte de los administrador de controlar todos los temas y mensajes , si alguien detecta cualquier incidencia de este tipo ruego lo comunique de forma inmediata a la administración, especificando el enlace al tema para poder ser retirado.

10/ Se prohíbe la reproducción total o parcial de textos u otros medios sujetos a Copyright y/o pertenecientes a otras webs, foros, etc... Sin embargo si que se podrán insertar enlaces a los mismos, pero siempre haciendo referencia a la página propietaria.

11/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

12/ No se permiten insultos ni difamaciones a empresas, profesionales o particulares. Tampoco acusaciones de ningún tipo, que no estén probadas o demostradas judicialmente o por lo medios legales adecuados. Este no es un medio para presentar denuncias, para ello, existen los juzgados, consumo, etc...

13/ No se permite la inserción de hilos o mensajes con el fin de generar exclusivamente tráfico a otras web o canales, bien sea mediante enlaces, mediante árticulos, ficheros o datos parciales, o por cualquier otro método.

14/ Cualquier incumplimiento de estas normas, puede ser motivo de amonestación y/o expulsión del autor, de borrado o cierre de temas o mensajes, o de cualquier otra medida que la administración decida para intentar hacer que éstas sean cumplidas. Los temas pueden ser movidos o unidos sin previo aviso a criterio de los administradores.

15/ Si estás de acuerdo con ellas este es tú sitio; si no te gustan, no te apetece cumplirlas, las consideras restrictivas, censoras o que coartan tu libertad de expresión, no entres, no intervengas, y no te quejes cuando te sean aplicadas las medias correctoras adecuadas. No luches por cambiarlas a tu conveniencia, no puedes.

16/ Baja Voluntaria del foro.

Ni éste ni ningún otro Foro tiene previsto un sistema de Bajas voluntarias y automáticas. Simplemente con dejar de participar en él, y editar el Perfil de usuario para que dejen de aparecer los datos que crean no deben verse es sufiente.

No obstante, si alguien quiere que se le borre su cuenta, deberá enviar un e-mail desde el enlace "contáctanos" que se encuentra en la parte inferior del foro usando el e-mail con el que está registrado en la Taberna ya que es la única forma de comprobar la autenticidad del que se quiere dar de baja.
Así se evita que alguien pueda coger los datos de tu cuenta y pedir que se borre la misma.

Por otro lado advertir que los mensajes del usuario aparecerán, una vez borrada la cuenta, como realizados por un "invitado" ya que las intervenciones en un Foro público, son públicas. Es decir, desde el momento en que se publican dejan de pertenecer al usuario. Por otro lado, como siempre hay contestaciones a los mensajes, si algunos son borrados, el hilo deja de tener sentido.

En cualquier caso, si existe algún o algunos mensajes en el que aparezcan datos personales que el usuario no quiere que sigan apareciendo, ANTES de pedir la baja, podrá reportarnos estos mensajes, usando la opción "reportar mensajes" y nosotros eliminaremos esos datos personales.

Se entiende que una vez borrada la cuenta, esta acción es irreversible, con lo cual no se podrá volver atrás.


Estas normas pueden ser modificadas sin previo aviso, por lo que se recomienda consultarlas regularmente...



Bueno, y eso es todo, pasa, busca asiento por donde puedas y pide lo que guste...
Ver más
Ver menos

Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

    A pesar de que entiendo q vamos a ser una tripulación cooperativa
    necesitamos un patrón para iniciar la singladura.
    Voto por quien inicio el hilo.
    Lo primero seria hacer una lista de quien se embarca en tema de producción con derrama incluida.
    Yo soy editor técnico, pasta poca, pero puedo organizar y coordinar todo el tema de la maqueta digital
    y reparto de capítulos y reconstruir la maqueta en español una vez traduccida.
    La impression de ejemplares a partir de la misma entiendo q es una segunda fase
    dónde hay varias opciones, eso lo podemos gestionar mas adelante.
    Debo decir q me gusta mucho participar en este proyecto tanto por su contenido
    técnico nautico q me pierde, como por el modo cooperativo q estamos enfilando.
    Para mi es una oportunidad para acreditar q hay otras formas de hacer las cosas.
    Como en toda singladura hay q llegar arribar a buen puerto.

    zarpamos?

    Comentario


    • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

      Apuntad un ejemplar para mi tanbien.
      Gracias y
      abordaxe

      Comentario


      • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

        Originalmente publicado por Tom Ver Mensaje
        A mi también me interesaría un ejemplar.

        Y mi agradecimiento por los que lo están organizando, pero poco puedo colaborar.
        En la lista!!

        Originalmente publicado por omis Ver Mensaje
        Harto de leer en inglés y entender poco, me encantaría poder leer en español; me di un alegrón al encontrar el Glenans en idioma materno, Así que si puedo completar con temas técnicos me encantará aprovechar la ocasión.

        No puedo colaborar, pues se menos de lo que quisiera de casi todo, pero si sale el libro estaré dispuesto a adquirirlo.


        Birras para todo/a el/la que quiera.
        En la lista!!

        Originalmente publicado por kokina Ver Mensaje
        Yo tambien me apunto a la compra.
        Lamentablemente mi nivel de ingles no me permite ayudar en la traduccion.

        En la lista!!

        Originalmente publicado por abordaxe Ver Mensaje
        Apuntad un ejemplar para mi tanbien.
        Gracias y
        En la lista!!

        Ya somos 140!!

        Comentario


        • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.



          Yo no conozco en absoluto los procesos necesarios para que un libro pueda ver la luz de manera que me pongo en vuestras manos para ayudar en lo que se pueda. Lo de las listas lo tengo controlao aunque me gustaría aportar algo más.

          Pienso que sería interesante que alguien con más conocimientos del tema editorial expusiera lo más claramente posible ( vaya pa tontos ) todos los procesos que debemos llevar a cabo, indicando que tipo de colaboradores se necesitarían, cuáles de estos procesos van a necesitar aportación económica, cuáles podemos realizarlos en el concepto cooperativo que estamos arrancando, cuáles se deberían encargar a un profesional externo ... para llegar a tener una idea del alcance del proyecto que queremos abordar.

          Me refiero a que sería útil poner en común todos los pasos del proyecto para poder saber por donde navegamos. Imagino que será algo que se puede alargar, y al menos es útil poder entender como progresa aunque sea lento. Por otro lado espero que el explicar todos los procesos ayude a que cada cuál se ofrezca a colaborar en algo que le resulte más cómodo.

          Quien suelta las amarras?

          Comentario


          • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

            Yo de vosotros, no correría tanto, forasteros

            Me da que los derechos para la edición en español ya están asignados y que la editorial madre ya no os los cederá.

            Se inició todo el proceso ya con una editorial afín a este foro y a la náutica, y aunque va despacio, es porque hay muchos permisos legales que solicitar y contratos que firmar antes de editar y publicar.

            De verdad, los que habláis así, en plan como si esto fuera organizar una pachanga de futbol, no tenéis ni idea de lo que supone editar un libro de este calibre y temática. Algunos estaréis pensando que traducir este libro es meterlo en el google translator y arreglar los fallos que salgan


            Paciencia, que todo se está andando, y el que tenga prisa, pues que se lo compre en inglés.
            Mi blog en: Sailing Florence May.

            Comentario


            • Respuesta: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en espa

              Al lio.
              Es verdad que lo ideal es que alguien con mas conocimientos en materia editorial nos pudiese echar una mano pero nadie se ha prestado por ahora, y quien lo ha hecho, no se ha manifestado desde hace ya mucho tiempo.
              Os cuento lo que llevamos avanzado:
              Yo me puse en contacto con la editorial inglesa y creo que el primer desembolso que tenemos que hacer es de 1.000 Euros como compra de derechos.
              Y luego dependiendo de la tirada que hagamos ellos cobrarían unos royaltys del 5% si hacemos 2.000 copias, 6% si hacemos una tirada de 4.000 y 7% a partir de ahí. ( Lo que no se y si alguien lo sabe que lo diga, es sobre que precio se cobra este royalty, puede ser sobre el precio de venta, de producción....??????)
              Las ilustraciones nos las pasan en un CD por 250 Euros.

              Tampoco me queda claro donde se puede imprimir el libro....

              El lunes les envio un mail, volviendo a retomar el contacto e intentar aclarar estas dudas. ( Seguro que a vosotros os surgen mas y estaría encantado de recibir todas para enviar un único mail )

              Somos más de 140 en un principio el precio que deberíamos pagar cada uno sería muy bajo.
              También creo a los que se van a pasar muchos días traduciendo el tema y maquetando el libro se les podría asignar una cantidad de libros gratis.

              Espero vuestras opiniones.

              Comentario


              • Respuesta: Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en

                Originalmente publicado por KIBO Ver Mensaje
                Yo de vosotros, no correría tanto, forasteros

                Me da que los derechos para la edición en español ya están asignados y que la editorial madre ya no os los cederá.

                Se inició todo el proceso ya con una editorial afín a este foro y a la náutica, y aunque va despacio, es porque hay muchos permisos legales que solicitar y contratos que firmar antes de editar y publicar.

                De verdad, los que habláis así, en plan como si esto fuera organizar una pachanga de futbol, no tenéis ni idea de lo que supone editar un libro de este calibre y temática. Algunos estaréis pensando que traducir este libro es meterlo en el google translator y arreglar los fallos que salgan


                Paciencia, que todo se está andando, y el que tenga prisa, pues que se lo compre en inglés.
                Pero claro después de leer esto me quedo flipado y veo que las cosas no están tan claras.
                Alucino.

                Comentario


                • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

                  Originalmente publicado por KIBO Ver Mensaje
                  Yo de vosotros, no correría tanto, forasteros

                  Me da que los derechos para la edición en español ya están asignados y que la editorial madre ya no os los cederá.

                  Se inició todo el proceso ya con una editorial afín a este foro y a la náutica, y aunque va despacio, es porque hay muchos permisos legales que solicitar y contratos que firmar antes de editar y publicar.

                  De verdad, los que habláis así, en plan como si esto fuera organizar una pachanga de futbol, no tenéis ni idea de lo que supone editar un libro de este calibre y temática. Algunos estaréis pensando que traducir este libro es meterlo en el google translator y arreglar los fallos que salgan


                  Paciencia, que todo se está andando, y el que tenga prisa, pues que se lo compre en inglés.
                  Vale, entiendo lo que comentas, pero en ese caso creo que es necesario que los que han iniciado algún proceso puedan explicar como van, en que fase andan ... y sobre todo alguna estimación de tiempo, porque para casi todos los demás resulta que no sabemos si lo que se comentó al principio que una editorial se pondría manos a la obra, es una realidad o quizás se ha desestimado o ....

                  Por que vamos a ver, a modo estimativo, de cuánto tiempo estamos hablando, de 2 meses, de 2 años, .... creo que es una de las mayores incógnitas para los que no entendemos profesionalmente del tema.

                  Por otro lado, no creo que se esté organizando como una pachanga de fútbol y mucho menos que alguno piense en el google translator ya que eso seria desvalorizar el oficio de los traductores profesionales , pero este comentario me hace reafirmar en el post que he publicado antes pidiendo que algún entendido nos aporte luz sobre la cantidad y tipos de trabajos que acarrea una traducción/publicación de esta magnitud.

                  Comentario


                  • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.


                    Hablando de este tema con una amiga que se dedica al diseño e ilustración de libros, me ha comentado que Fundamental, el contar con un traductor experto en la materia. Por otro lado me dice que existe la posibilidad de "hacerlo digital" y usar varias imprentas que trabajan sobre pedido. Que al ser en B&N no debería de salir demasiado caro.
                    Mis conocimientos editoriales están en los previos no en los posteriores, pero puedo averiguar, o al menos intentarlo, lo que se necesite.
                    Mientras me daré a la bebida
                    www.velero-nerea.com

                    construcción de un velero de 40´de aluminio


                    www.anavre.org

                    Comentario


                    • Respuesta: Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en

                      Originalmente publicado por KIBO Ver Mensaje

                      Algunos estaréis pensando que traducir este libro es meterlo en el google translator y arreglar los fallos que salgan
                      .
                      Yo creo que nadie pensó eso. Y ya que estamos, sólo espero que la traducción de este libro sea un poco mejor que la que nos acostumbra a obsequiar la editorial de marras...porque vaya tela!!!!

                      Comentario


                      • Re: Respuesta: Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener

                        Originalmente publicado por Bungalow25 Ver Mensaje
                        Pero claro después de leer esto me quedo flipado y veo que las cosas no están tan claras.
                        Alucino.

                        Si alguien esta haciendo algo al respecto,
                        osea pillar la idea e intentar publicar el libro en castellano
                        lo correcto es comunicarlo al hilo de una manera formal.
                        Osea formal.
                        Más aún si esta vinculado a este foro.
                        Más aún.

                        Por lo demás gracias por tomar la iniciativa,
                        muchos nos alegraremos de poder comprar el libro traduccido.

                        Saludos y

                        Comentario


                        • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

                          Yo estoy de acuerdo con vosotros, con todos, y también pienso que estaría bien saber algo al respecto, pues os aseguro que sé lo mismo que vosotros de este tema, es decir: NADA. También creo, como vosotros, que la información es esencial.

                          Sin embargo confío en que si un cofrade como Dunic dijo que estaba con ello manos a la obra, espero que ante cualquier novedad, sea esta positiva o desestimativa por parte de cualquiera de las dos editoriales involucradas, nos lo haga saber a la mayor brevedad posible para así saber a que atenernos y poder optar por otros caminos.

                          Y en cuanto a la traducción del libro, yo mismo, como traductor especializado en algunas áreas, no podría hacer un buen trabajo en menos de cuatro-cinco meses, y eso casi dedicándole de cuatro a seis horas diarias. Si lo hacemos de modo desinteresado y "a ratos", fácilmente llegaríamos a los 6 meses.
                          Mi blog en: Sailing Florence May.

                          Comentario


                          • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

                            Me apunto.... quiero uno, o 2 si son pequeños.
                            Puedo ayudar con algún capítulo en traducción.
                            Buena idea , me gusta esto de la cooperación... es el presente amigos...

                            http://veleroduende.webcindario.com/

                            Comentario


                            • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

                              Originalmente publicado por duendevelas Ver Mensaje
                              Me apunto.... quiero uno, o 2 si son pequeños.
                              Puedo ayudar con algún capítulo en traducción.
                              Buena idea , me gusta esto de la cooperación... es el presente amigos...
                              En la lista!!, de momento con 1 por que no se si serán grandes o pequeños , si quieres que te anote 2 me lo dices.

                              Comentario


                              • Re: Mechanical and electic manual: El libro que todos querríamos tener en español.

                                No sigo el hilo al detalle e igual me he perdido cosas fundamentales.
                                Yo entiendo que aquí nos hemos juntado una serie de personas interesadas en abordar colaborativamente la traducción de un libro al castellano, a lo mejor con más entusiasmo que orden, pero con ganas de llegar a algo.
                                POr el medio, surge la posibilidad de que una editorial se involucre en el proyecto. Como algunos le ven complejidades al asunto decimos que bueno, que aceptamos pulpo como pulpo, pensando que todo será más sencillo.
                                Creo que, si el editor tiene relación con el foro, lo lógico es que se presente y ofrezca un mínimo de información. De paso, le agradeceríamos sus esfuerzos por sacar el proyecto adelante.
                                Lo que no creo que sea razonable es que, si al final se optase por la vía colaborativa, tropecemos con el problema de que los derechos son de otro, y ese otro sea el editor en cuestión. Si eso fuese así, yo nunca compraría la obra en castellano, me la leo en ingés y tan ricamente oiga (a practicar que son dos días).
                                En cualquier caso, señalar que mi deseo es que todo llegue a buen puerto y que, dado que conozco bien lo que supone editar cualquier cosa, agradezco expresamente el interés y los esfuerzos de todos, incluidos los de esta persona.

                                Comentario

                                Trabajando...
                                X