VHF: Canal 77
"Se navega por los astros, por la mar, por la tierra, por las gentes, por los sentimientos...Se navega." — Altair

Anuncio

Colapsar

NORMAS DEL FORO: OBLIGATORIA SU LECTURA

Hola cofrade, has recalado en la Taberna del Puerto, algo más que un foro náutico. Eres bienvenido, participa, aprende y enséñanos; de eso se trata, de enriquecernos todos en nuestros conocimientos, y sobre todo de pasar un buen rato. No entres si vienes buscando conflictos, polémicas o cualquier otro fin que no sean los anteriormente descritos. Tenemos algunas normas y es obligatorio que las leas antes de empezar.

1/ Este es un foro náutico y aunque se permite hablar de otros temas, se ruega contención en el uso de los mismos, para ello existe un foro específico.

2/ Usa títulos claros y que describan el contenido del tema. De este modo será más fácil encontrarlos en el buscador para posteriores consultas además de que facilitas el trabajo de los que te vayan a responder. Títulos ambiguos como “ayuda”, “tengo un problema”, etc... no colaboran a este fin. Inserta tú tema en el foro adecuado, mira antes de lanzarlo por si alguien poco antes que tú ha puesto lo mismo; si es así no crees un tema nuevo, contesta al otro. Usa el buscador, es una gran herramienta. No escribas todo el texto con mayúsculas, se interpreta como que estás gritando. Todo esto facilita enormemente el trabajo de los que curramos aquí.

3/ No se permite el "spam" ni la publicidad de empresas o de actividades que conlleven lucro. Tampoco solicitud de ofertas de empresas o profesionales salvo en los foros de anuncios de compra-venta.

4/ No uses el foro como un chat salvo en aquellos temas habilitados a tal efecto, los cuales periódicamente serán eliminados. Las contestaciones reiterativas y/o automáticas, haciendo uso del sistema copi-pegui o cualquier otro no están permitidas.

5/ Respeta a los demás y a sus opiniones si quieres que las tuyas sean respetadas. Los insultos, la agresividad, el mal gusto y la mala educación no están permitidas en este foro. Aquí venimos a divertirnos, no a pelearnos. Se prohíbe insultar, ser agresivo, maleducado, soez, no respetar a los demás, intentar imponer nuestras ideas, empezar o dar pie a que empiecen peleas o trifulcas. Se exige orden y delicadeza a la hora de tratar ciertos asuntos, como por ejemplo, en lo que a la ortografía se refiere. Serán considerados como insultos y faltas de respeto el calificar a los Moderadores y/o Administradores como censores, dictadores, que coartan la libertad de expresión, que aplican un doble rasero, y expresiones similares.

6/ Nos gusta conocer con quién hablamos, así que, una pequeña presentación en el foro correspondiente que existe para tal fin siempre será bien recibida. No obstante, si alguien decide no presentarse, los demás usuarios se abstendran de reclamar dicha presentación y/o realizar crítica o petición alguna.

7/ Los temas políticos o que induzcan a la polémica innecesaria, mejor los dejas para otros foros de los muchos que hay para ello en la red. Se prohíbe hablar de política, de política económica, de política social, de nacionalismos, de antinacionalismos, de diferencias idiomáticas, de banderas nacionales, de exaltaciones patrióticas, de hechos diferenciales, de religión, de anti-religíon, de toros y del maltrato animal, y en general de todos los temas que se sabe de antemano van a ser polémicos y mucho más si no son náuticos. No contestes a estos temas o mensajes, informa a los administradores. No se tolerarán actitudes racistas, xenófobas, sexistas, denigrantes hacia otros colectivos o para con los demás, totalitarias o extremistas sean del signo que sea.

8/ El reenvío de mensajes que hayan sido modificados, o bien el envío de otros mensajes que muestren su descontento con esta modificación, pueden conducir al bloqueo de la cuenta. Esto también sucederá cuando un usuario insista en retomar algún tema o continuar sobre una conducta de la que se le ha alertado. En casos de que la mala conducta de un usuario continúe, se podrá proceder a su expulsión definitiva.

9/ Todos los temas y/o mensajes que fomenten la piratería sobre cualquier software u otro material protegido, o informen de cómo o dónde llevarla a cabo serán retirados inmediatamente del foro. No obstante, y debido a la imposibilidad por parte de los administrador de controlar todos los temas y mensajes , si alguien detecta cualquier incidencia de este tipo ruego lo comunique de forma inmediata a la administración, especificando el enlace al tema para poder ser retirado.

10/ Se prohíbe la reproducción total o parcial de textos u otros medios sujetos a Copyright y/o pertenecientes a otras webs, foros, etc... Sin embargo si que se podrán insertar enlaces a los mismos, pero siempre haciendo referencia a la página propietaria.

11/ La Taberna es un foro en lengua castellana o español, pero cada uno es libre de expresarse como quiera, allá él si la mayoría no lo entiende. Los usuarios se abstendrán de hacer ningún comentario indicando al que escribe en otra lengua su pertinencia o no. Tampoco se tolerará el uso del idioma como arma reivindicativa de ningún tipo.

12/ No se permiten insultos ni difamaciones a empresas, profesionales o particulares. Tampoco acusaciones de ningún tipo, que no estén probadas o demostradas judicialmente o por lo medios legales adecuados. Este no es un medio para presentar denuncias, para ello, existen los juzgados, consumo, etc...

13/ No se permite la inserción de hilos o mensajes con el fin de generar exclusivamente tráfico a otras web o canales, bien sea mediante enlaces, mediante árticulos, ficheros o datos parciales, o por cualquier otro método.

14/ Cualquier incumplimiento de estas normas, puede ser motivo de amonestación y/o expulsión del autor, de borrado o cierre de temas o mensajes, o de cualquier otra medida que la administración decida para intentar hacer que éstas sean cumplidas. Los temas pueden ser movidos o unidos sin previo aviso a criterio de los administradores.

15/ Si estás de acuerdo con ellas este es tú sitio; si no te gustan, no te apetece cumplirlas, las consideras restrictivas, censoras o que coartan tu libertad de expresión, no entres, no intervengas, y no te quejes cuando te sean aplicadas las medias correctoras adecuadas. No luches por cambiarlas a tu conveniencia, no puedes.

16/ Baja Voluntaria del foro.

Ni éste ni ningún otro Foro tiene previsto un sistema de Bajas voluntarias y automáticas. Simplemente con dejar de participar en él, y editar el Perfil de usuario para que dejen de aparecer los datos que crean no deben verse es sufiente.

No obstante, si alguien quiere que se le borre su cuenta, deberá enviar un e-mail desde el enlace "contáctanos" que se encuentra en la parte inferior del foro usando el e-mail con el que está registrado en la Taberna ya que es la única forma de comprobar la autenticidad del que se quiere dar de baja.
Así se evita que alguien pueda coger los datos de tu cuenta y pedir que se borre la misma.

Por otro lado advertir que los mensajes del usuario aparecerán, una vez borrada la cuenta, como realizados por un "invitado" ya que las intervenciones en un Foro público, son públicas. Es decir, desde el momento en que se publican dejan de pertenecer al usuario. Por otro lado, como siempre hay contestaciones a los mensajes, si algunos son borrados, el hilo deja de tener sentido.

En cualquier caso, si existe algún o algunos mensajes en el que aparezcan datos personales que el usuario no quiere que sigan apareciendo, ANTES de pedir la baja, podrá reportarnos estos mensajes, usando la opción "reportar mensajes" y nosotros eliminaremos esos datos personales.

Se entiende que una vez borrada la cuenta, esta acción es irreversible, con lo cual no se podrá volver atrás.


Estas normas pueden ser modificadas sin previo aviso, por lo que se recomienda consultarlas regularmente...



Bueno, y eso es todo, pasa, busca asiento por donde puedas y pide lo que guste...
Ver más
Ver menos

¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

Colapsar
X
 
  • Filtrar
  • Tiempo
  • Mostrar
Limpiar Todo
nuevos mensajes

  • ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

    No encuentro la traducción al catalán de 'trasluchar' o 'trasluchada' en ningún diccionario papel ni online.
    Lo fácil sería poner 'trasluxada', pero agradecería si alguien me puede alumbrar La Verdad.
    sigpic

  • #2
    Respuesta: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

    Creo que es Trabujar



    Un abrazo!

    Comentario


    • #3
      Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

      Originalmente publicado por enric rosello Ver Mensaje
      No encuentro la traducción al catalán de 'trasluchar' o 'trasluchada' en ningún diccionario papel ni online.
      Lo fácil sería poner 'trasluxada', pero agradecería si alguien me puede alumbrar La Verdad.
      Traslutxar, trabutxar

      (Vocabulari Maritim, Martinez-Hidalgo, Barclona, 1984)

      Comentario


      • #4
        Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán


        Un poco pregunta trampa... Creo que aún que parezca raro, también es correcto igual que en castellano (trasluchada), aunque yo siempre he oído (y utilizado) los derivados de trabutjar.

        Pero ya que estamos, ¿y la traducción de guardamancebos?, ¿einnn? (no me sirve lo de línies de vida, que para mi, eso es otra cosa)

        Y el más difícil todavía (solamente superado por el saber si es mejor llevar la hélice parada o dando vueltas ): ¿cómo es pajarín (o pajaril)? ¿eiiinnnnnnnn?
        Buena proa!

        Comentario


        • #5
          Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

          Originalmente publicado por enric rosello Ver Mensaje
          No encuentro la traducción al catalán de 'trasluchar' o 'trasluchada' en ningún diccionario papel ni online.
          Lo fácil sería poner 'trasluxada', pero agradecería si alguien me puede alumbrar La Verdad.

          Trabujar

          Pàgina 372 de http://www.vela.cat/files/PDF/Diccionari_Maritim.pdf

          Un cigaló a aquesta hora

          Comentario


          • #6
            Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

            Originalmente publicado por enric rosello Ver Mensaje
            No encuentro la traducción al catalán de 'trasluchar' o 'trasluchada' en ningún diccionario papel ni online.
            Lo fácil sería poner 'trasluxada', pero agradecería si alguien me puede alumbrar La Verdad.
            Ho,a Enric,

            Sacado del diccionario de l'Institut d'Estudis Catalans:

            trabujar
            v. intr. [SP] Passar bruscament la botavara d’una banda a l’altra, quan es vira en rodó o es navega amb vent de popa.

            El resto de preguntas las buscaré.
            Un saludo I unes cervesetes

            Comentario


            • #7
              Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

              A mi "pajarinn" me lo venden como "escota de cangrea"pero yo sigo diciendo "pajarín" o "LA BLANCA SEGUNDA OSTI!!"
              sigpic

              Comentario


              • #8
                Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                Sí, pero no sé por qué siempre lo digo (y oigo) con una especie de "t" en medio: trabutjar, trabutjada.

                Y ya puestos, al que resuelva el guardamancebos del Atnem: y bichero? y tambucho? (no vale ni bicheru ni tambuchu)

                Comentario


                • #9
                  Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                  Originalmente publicado por Atnem Ver Mensaje

                  Un poco pregunta trampa... Creo que aún que parezca raro, también es correcto igual que en castellano (trasluchada), aunque yo siempre he oído (y utilizado) los derivados de trabutjar.

                  Pero ya que estamos, ¿y la traducción de guardamancebos?, ¿einnn? (no me sirve lo de línies de vida, que para mi, eso es otra cosa)

                  Y el más difícil todavía (solamente superado por el saber si es mejor llevar la hélice parada o dando vueltas ): ¿cómo es pajarín (o pajaril)? ¿eiiinnnnnnnn?

                  Guardamancebos = guardamà, bonita palabra

                  Pág 38 de http://www.vela.cat/files/PDF/Diccionari_Maritim.pdf

                  Comentario


                  • #10
                    Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                    Originalmente publicado por Akakus Ver Mensaje
                    Sí, pero no sé por qué siempre lo digo (y oigo) con una especie de "t" en medio: trabutjar, trabutjada.

                    Y ya puestos, al que resuelva el guardamancebos del Atnem: y bichero? y tambucho? (no vale ni bicheru ni tambuchu)
                    Pues si!!

                    Tambucho = tambutxo

                    Bichero = gafa (muy onomatopéyico...)

                    Comentario


                    • #11
                      Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                      Me recordais a Andreu, Buenafuente hablando spanglish...



                      Comentario


                      • #12
                        Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                        Molts gracies, muchas gracias a tots!!

                        Coll...ns!!, esto no es un foro de navegantes, sino de filólogos (aficionados a la navegación)!!

                        sigpic

                        Comentario


                        • #13
                          Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                          Bichero no sé como se traduce al catalán, pero me encanta la traducción al italiano: mezzo marinaio (medio marinero).

                          PD: Antes de saberlo, para referirme al bichero en Italia siempre hacía la traducción a lo cutre, que los italianos entendían como bicchiere (vaso). La broma siembre era la misma: ¿de vino o de agua?.
                          sigpic

                          Comentario


                          • #14
                            Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                            En el Vocabulari Marítim de Martínez-Hidalgo (director y conservador respectivamente del Museu Marítim), editado per la Diputació de Barcelona en 1984:

                            Guardamancebo: guardamacip.
                            Tambucho: Tambutxo, balou, bolou, badalot
                            Bichero: Gafa, ganxo, bitxero, ganxa.
                            Pajaril: Trapa

                            Comentario


                            • #15
                              Re: ¿Alguien sabe como se traduce 'trasluchada' al catalán

                              Originalmente publicado por Renard Ver Mensaje
                              En el Vocabulari Marítim de Martínez-Hidalgo (director y conservador respectivamente del Museu Marítim), editado per la Diputació de Barcelona en 1984:

                              Guardamancebo: guardamacip.
                              Tambucho: Tambutxo, balou, bolou, badalot
                              Bichero: Gafa, ganxo, bitxero, ganxa.
                              Pajaril: Trapa

                              O sea, que al final tambuchu y bicheru

                              Enric, sabes cómo se dice en italiano tomar rizos? ahora estoy navegando con un italiano y es muy divertido

                              Comentario

                              Trabajando...
                              X